明太祖朱元璋和清高宗乾隆提出闭关锁国的政策本意是为了防止海外各国的入侵,但在一定程度上却阻碍了经济的发展,阻碍了历史的进程,闭关锁国的政策更是让中国吃尽苦头。
如今随着时代的进步,人们越来越认识到与外交流的重要性,外国人接触的多了,自然而然需要学习他国的语言,所以英语,韩语,日语,俄语等纷纷流入中国,而我国的有关高校当中也开设了相关的语种课程。
不仅仅是中国人意识到与外交流的重要性,其他各国也在纷纷探寻发展之路,中国作为世界上人口最多的国家,汉语的使用是非常广泛的,所以在其他国家当中也纷纷开设了汉语课程。
中国人在学习外语,特别是在学习英语时,总是苦不堪言,甚至有不少同学把英语比作鸟语,但实际上英语学起来还是比较容易的,汉语才是最难学的一种,很多老外在学习汉语时,直呼崩溃。因为中国的汉语还具有一定的口音,比如南方人和北方人说话的口音就有很大的区别,有些老外在教学汉语时不知道从哪里找的老师进行编撰,似乎还能够感觉到浓浓的东北口音,真是验证了一句话“宇宙的尽头是东北”。
宇宙的尽头是东北?看看日本的中文教材就知道了,一股“碴子味”
日本学生的中文教材让人看后捧腹大笑,情景对话充斥着浓浓的东北碴子味儿,特别是里面的人物,一个叫铁军,一个叫强子,真是画面感十足。
不仅仅人物的名称符合,就连东北地区的地方话都有体现,比如“鸟枪换炮”,“不够意思”,“半死不活”,“没准儿”等。
虽然说这样编译的教材和中文标准教材那样规范,但是东北话自带幽默感和喜感,学起来也更具有一定的趣味性,更加接地气,相比日本学生们学起来也会更加容易吧。
日本人学中文也是一把辛酸
卷舌音是永远的痛
日本人的舌头不善于卷曲,“H”和“F”傻傻分不清楚,嘴巴里出来的单词,只要是带R,都会硬生生地变成“L”,结果“肉”会变成“漏”,"任务"变成"愣务",“喜欢”变成了“喜翻”。
让人抓狂的“了”
日本一位在台湾教日语的老师就吐槽说自己在学习中文时吃足了苦头,光是“了”、“就”、“才”几个字就把自己弄得晕头转,表示“了”非常难学,也是非常微妙的东西,“我吃饭了”和“我吃了饭了”是一个样。
不断与时俱进的“金词金句”
随着网络时代的发展,汉字也被网友们玩坏了,涌现出了不少的谐音梗,比如“YYDS”、“U1S1”、“躺平”“破防”“绝绝子”等,日本人看后真是一头雾水。
结语:其实不管是中国人学习外语,还是外国人学习中文都会感觉困难,但最为重要就是坚持,正所谓贵在坚持,只要坚持下去终会有所收获。